يهدف مشروع الترجمة المنغولية القياسي ، الذي أطلقته جمعية الكتاب المقدس في عام 2014 ، إلى إنتاج نسخة جديدة من الكتاب المقدس مع الأهداف الخمسة التالية. وتشمل هذه:
1. من الكتاب المقدس الأصلي والعبرية والآرامية واليونانية
2. صحيح
3. الاستماع
4. في اللغة الأم المنغولية
5. ترجم بوضوح.
خصوصية المشروع هي أن الموظفين المنغوليين المدربين على مستويي الدكتوراه والماجستير في مجال اللغة الأم واللغويات واللاهوت يترجمون الكتاب المقدس من لغتهم الأم إلى لغتهم المنغولية الأصلية ويديرون المشروع وفقًا للمتطلبات الدولية.
يقدم التطبيق كتبًا جاهزة ليتم تسليمها للقراء خطوة بخطوة. تُرجمت كتب العهد القديم بترتيب التاريخ وأسفار موسى الخمسة والنبوة والحكمة. سيتم بعد ذلك ترجمة العهد الجديد.